Kutsal Kitap

Türkçe: 

"İncir ağacı, 'Tatlılığımı ve güzel meyvemi bırakıp ağaçlar üzerinde sallanmaya mı gideyim?' diye yanıtladı.

Arapça: 

فقالت لها التينة أأترك حلاوتي وثمري الطيب واذهب لكي املك على الاشجار.

İngilizce: 

But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?

Fransızca: 

Mais le figuier leur répondit: Renoncerais-je à ma douceur et à mon bon fruit, pour aller planer au-dessus des arbres?

Rusça: 

Смоковница сказала им: оставлю ли я сладость мою и хороший плодмой и пойду ли скитаться по деревам?

Young's Literal Translation: 

And the fig saith to them, Have I ceased from my sweetness, and my good increase, that I have gone to stagger over the trees?

King James Bible: 

But the fig tree said unto them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?

American King James Version: 

But the fig tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?

World English Bible: 

|But the fig tree said to them, 'Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave back and forth over the trees?'

Webster Bible Translation: 

But the fig-tree said to them, Should I forsake my sweetness, and my good fruit, and go to be promoted over the trees?

English Revised Version: 

But the fig tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?

Darby Bible Translation: 

But the fig tree said to them, 'Shall I leave my sweetness and my good fruit, and go to sway over the trees?'

Douay-Rheims Bible: 

And it answered them: Can I leave my sweetness, and my delicious fruits, and go to be promoted among the other trees?

Coverdale Bible: 

But the fygge tre sayde vnto the: Shal I leaue my swetnes and my good frute

American Standard Version: 

But the fig-tree said unto them, Should I leave my sweetness, and my good fruit, and go to wave to and fro over the trees?

Söz ID: 

6766

Bölüm No: 

9

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

11