Kutsal Kitap

Türkçe: 

RABbin Ruhu Gidyonu yönlendirmeye başladı. Gidyon borusunu çalınca Aviezerliler onun çevresinde toplandı.

Arapça: 

ولبس روح الرب جدعون فضرب بالبوق فاجتمع ابيعزر وراءه.

İngilizce: 

But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.

Fransızca: 

Et l'Esprit de l'Éternel revêtit Gédéon; il sonna de la trompette, et les Abiézérites s'assemblèrent pour le suivre.

Rusça: 

И Дух Господень объял Гедеона; он вострубил трубою, и созвано было племя Авиезерово идти за ним.

Young's Literal Translation: 

and the Spirit of Jehovah hath clothed Gideon, and he bloweth with a trumpet, and Abi-Ezer is called after him;

King James Bible: 

But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.

American King James Version: 

But the Spirit of the LORD came on Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered after him.

World English Bible: 

But the Spirit of Yahweh came on Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.

Webster Bible Translation: 

But the Spirit of the LORD came upon Gideon, and he blew a trumpet; and Abiezer was called after him.

English Revised Version: 

But the spirit of the LORD came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.

Darby Bible Translation: 

But the Spirit of the LORD took possession of Gideon; and he sounded the trumpet, and the Abiez'rites were called out to follow him.

Douay-Rheims Bible: 

But the spirit of the Lord came upon Gedeon, and be sounded the trumpet and called together the house of Abiezer, to follow him.

Coverdale Bible: 

the sprete of the LORDE endued Gedeon

American Standard Version: 

But the Spirit of Jehovah came upon Gideon; and he blew a trumpet; and Abiezer was gathered together after him.

Söz ID: 

6689

Bölüm No: 

6

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

34