Türkçe:
Yeni ilahlar seçtikleri zamanSavaş kentin kapılarına dayandı.İsraildeki kırk bin askerin elindeNe kalkan ne de mızrak vardı.
Arapça:
İngilizce:
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
He chooseth new gods, Then war is at the gates! A shield is not seen — and a spear Among forty thousand in Israel.
King James Bible:
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
American King James Version:
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
World English Bible:
They chose new gods. Then war was in the gates. Was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
Webster Bible Translation:
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
English Revised Version:
They chose new gods; then was war in the gates: was there a shield or spear seen among forty thousand in Israel?
Darby Bible Translation:
When new gods were chosen, then war was in the gates. Was shield or spear to be seen among forty thousand in Israel?
Douay-Rheims Bible:
The Lord chose new wars, and he himself overthrew the gates of the enemies: a shield and spear was not seen among forty thousand of Israel.
Coverdale Bible:
God hath chosen a new thinge. He hath ouercome ye portes in battayll: and yet was there sene nether shylde ner speare amonge fortye thousande in Israel.
American Standard Version:
They chose new gods; Then was war in the gates: Was there a shield or spear seen Among forty thousand in Israel?