Kutsal Kitap

Türkçe: 

Sina Dağında olan RABbin,İsrailin Tanrısı RABbin önündeDağlar sarsıldı.

Arapça: 

تزلزلت الجبال من وجه الرب وسيناء هذا من وجه الرب اله اسرائيل

İngilizce: 

The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

Fransızca: 

Les montagnes s'écoulèrent devant l'Éternel, et le Sinaï même, devant l'Éternel, le Dieu d'Israël!

Rusça: 

горы таяли от лица Господа, даже этот Синай от лица Господа Бога Израилева.

Young's Literal Translation: 

Hills flowed from the face of Jehovah, This one — Sinai — From the face of Jehovah, God of Israel.

King James Bible: 

The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

American King James Version: 

The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

World English Bible: 

The mountains quaked at the presence of Yahweh, even Sinai, at the presence of Yahweh, the God of Israel.

Webster Bible Translation: 

The mountains melted from before the LORD, even that Sinai from before the LORD God of Israel.

English Revised Version: 

The mountains flowed down at the presence of the LORD, even yon Sinai at the presence of the LORD, the God of Israel.

Darby Bible Translation: 

The mountains quaked before the LORD, yon Sinai before the LORD, the God of Israel.

Douay-Rheims Bible: 

The mountains melted before the face of the Lord, and Sinai before the face of the Lord the God of Israel.

Coverdale Bible: 

The hilles melted before the LORDE

American Standard Version: 

The mountains quaked at the presence of Jehovah, Even yon Sinai at the presence of Jehovah, the God of Israel.

Söz ID: 

6629

Bölüm No: 

5

Book Id: 

7

Bölümdeki Söz No: 

5