Türkçe:
Sonra ekledi: "Haydi Givaya ya da Ramaya ulaşmaya çalışalım. Bunlardan birinde geceleriz."
Arapça:
İngilizce:
And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And he saith to his young man, 'Come, and we draw near to one of the places, and have lodged in Gibeah, or in Ramah.'
King James Bible:
And he said unto his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
American King James Version:
And he said to his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
World English Bible:
He said to his servant, |Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.|
Webster Bible Translation:
And he said to his servant, Come, and let us draw near to one of these places to lodge all night, in Gibeah, or in Ramah.
English Revised Version:
And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.
Darby Bible Translation:
And he said to his servant, |Come and let us draw near to one of these places, and spend the night at Gib'e-ah or at Ramah.|
Douay-Rheims Bible:
And when I shall come thither, we will lodge there, or at least in the city of Rama.
Coverdale Bible:
And he sayde vnto his seruaut: Go thou before
American Standard Version:
And he said unto his servant, Come and let us draw near to one of these places; and we will lodge in Gibeah, or in Ramah.