Türkçe:
Kâhin, "Esenlikle gidin, Tanrı yolculuğunuzu onaylıyor" diye yanıtladı.
Arapça:
İngilizce:
And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein ye go.
Fransızca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the priest saith to them, 'Go in peace; over-against Jehovah is your way in which ye go.'
King James Bible:
And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein ye go.
American King James Version:
And the priest said to them, Go in peace: before the LORD is your way wherein you go.
World English Bible:
The priest said to them, |Go in peace. Your way in which you go is before Yahweh.|
Webster Bible Translation:
And the priest said to them, Go in peace: before the LORD is your way in which ye go.
English Revised Version:
And the priest said unto them, Go in peace: before the LORD is your way wherein ye go.
Darby Bible Translation:
And the priest said to them, |Go in peace. The journey on which you go is under the eye of the LORD.|
Douay-Rheims Bible:
He answered them: Go in peace, the Lord looketh on your way, and the journey that you go.
Coverdale Bible:
The prest answered them: Go youre waye in peace
American Standard Version:
And the priest said unto them, Go in peace: before Jehovah is your way wherein ye go.