Kutsal Kitap

Türkçe: 

RAB Yeşu'yla birlikteydi. Yeşu'nun ünü ülkenin her yanına yayıldı.

Arapça: 

وكان الرب مع يشوع وكان خبره في جميع الارض

İngilizce: 

So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

Fransızca: 

Et l'Éternel fut avec Josué, et sa réputation se répandit par tout le pays.

Almanca: 

Also war der HERR mit Josua, daß man von ihm sagte in allen Landen.

Rusça: 

(6:26) И Господь был с Иисусом, и слава его носилась по всей земле.

Young's Literal Translation: 

and Jehovah is with Joshua, and his fame is in all the land.

King James Bible: 

So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

American King James Version: 

So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

World English Bible: 

So Yahweh was with Joshua; and his fame was in all the land.

Webster Bible Translation: 

So the LORD was with Joshua; and his fame was noised throughout all the country.

English Revised Version: 

So the LORD was with Joshua; and his fame was in all the land.

Darby Bible Translation: 

And Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.

Douay-Rheims Bible: 

And the Lord was with Josue, and his name was noised throughout all the land.

Coverdale Bible: 

Thus the LORDE was with Iosua

American Standard Version: 

So Jehovah was with Joshua; and his fame was in all the land.

Söz ID: 

5977

Bölüm No: 

6

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

27

Söz Etiketi: