Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeşu İsrail halkına, "Yaklaşın, Tanrınız RABbin söylediklerini dinleyin" dedikten sonra ekledi:

Arapça: 

فقال يشوع لبني اسرائيل تقدموا الى هنا واسمعوا كلام الرب الهكم.

İngilizce: 

And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

Fransızca: 

Alors Josué dit aux enfants d'Israël: Approchez-vous ici, et écoutez les paroles de l'Éternel votre Dieu.

Almanca: 

Und Josua sprach zu den Kindern Israel: Herzu, und höret die Worte des HERRN, eures Gottes!

Rusça: 

Иисус сказал сынам Израилевым: подойдите сюда и выслушайте слова Господа, Бога вашего.

Young's Literal Translation: 

And Joshua saith unto the sons of Israel, 'Come nigh hither, and hear the words of Jehovah your God;

King James Bible: 

And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

American King James Version: 

And Joshua said to the children of Israel, Come here, and hear the words of the LORD your God.

World English Bible: 

Joshua said to the children of Israel, |Come here, and hear the words of Yahweh your God.|

Webster Bible Translation: 

And Joshua said to the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

English Revised Version: 

And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of the LORD your God.

Darby Bible Translation: 

And Joshua said to the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.

Douay-Rheims Bible: 

And Josue said to the children of Israel: Come hither and hear the word of the Lord your God.

Coverdale Bible: 

And Iosua sayde vnto the children of Israel: Come hither

American Standard Version: 

And Joshua said unto the children of Israel, Come hither, and hear the words of Jehovah your God.

Söz ID: 

5903

Bölüm No: 

3

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

9

Söz Etiketi: