Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün yeryüzünün Egemenine ait olan Antlaşma Sandığı, sizden önce Şeria Irmağını geçecek.

Arapça: 

هوذا تابوت عهد سيد كل الارض عابر امامكم في الاردن.

İngilizce: 

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

Fransızca: 

Voici, l'arche de l'alliance du Seigneur de toute la terre va passer devant vous dans le Jourdain.

Almanca: 

Siehe, die Lade des Bundes des HERRSChers über alle Welt wird vor euch hergehen in den Jordan.

Rusça: 

вот, ковчег завета Господа всей земли пойдет пред вами чрез Иордан;

Young's Literal Translation: 

lo, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing over before you into Jordan;

King James Bible: 

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

American King James Version: 

Behold, the ark of the covenant of the LORD of all the earth passes over before you into Jordan.

World English Bible: 

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passes over before you into the Jordan.

Webster Bible Translation: 

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

English Revised Version: 

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into Jordan.

Darby Bible Translation: 

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is going over before you into the Jordan.

Douay-Rheims Bible: 

Behold the ark of the covenant of the Lord of all the earth shall go before you into the Jordan.

Coverdale Bible: 

Beholde

American Standard Version: 

Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth passeth over before you into the Jordan.

Söz ID: 

5905

Bölüm No: 

3

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

11

Söz Etiketi: