Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yeşu o gün Şekemde halk adına bir antlaşma yaptı. Onlar için kurallar ve ilkeler belirledi.

Arapça: 

وقطع يشوع عهدا للشعب في ذلك اليوم وجعل لهم فريضة وحكما في شكيم.

İngilizce: 

So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

Fransızca: 

Josué traita donc alliance avec le peuple en ce jour-là, et il lui établit des lois et des ordonnances à Sichem.

Almanca: 

Also machte Josua desselben Tages einen Bund mit dem Volk und legte ihnen Gesetze und Rechte vor zu Sichem.

Rusça: 

И заключил Иисус с народом завет в тот день и дал ему постановления и закон в Сихеме.

Young's Literal Translation: 

And Joshua maketh a covenant with the people on that day, and layeth on it a statute and an ordinance, in Shechem.

King James Bible: 

So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

American King James Version: 

So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

World English Bible: 

So Joshua made a covenant with the people that day, and made for them a statute and an ordinance in Shechem.

Webster Bible Translation: 

So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

English Revised Version: 

So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

Darby Bible Translation: 

So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

Douay-Rheims Bible: 

Josue therefore on that day made a covenant, and set before the people commandments and judgments in Sichem.

Coverdale Bible: 

So Iosua made a couenaunt with the people ye same daye

American Standard Version: 

So Joshua made a covenant with the people that day, and set them a statute and an ordinance in Shechem.

Söz ID: 

6502

Bölüm No: 

24

Book Id: 

6

Bölümdeki Söz No: 

25

Söz Etiketi: