Türkçe:
"Gelin bana yardım edin, Givona saldıralım. Çünkü Givon halkı Yeşu ve İsrail halkıyla bir barış antlaşması yaptı."
Arapça:
İngilizce:
Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
'Come up unto me, and help me, and we smite Gibeon, for it hath made peace with Joshua, and with the sons of Israel.'
King James Bible:
Come up unto me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
American King James Version:
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon: for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
World English Bible:
|Come up to me, and help me, and let us strike Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.|
Webster Bible Translation:
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
English Revised Version:
Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon: for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.
Darby Bible Translation:
Come up to me, and help me, that we may smite Gibeon; for it has made peace with Joshua and with the children of Israel.
Douay-Rheims Bible:
Come up to me, and bring help, that we may take Gabaon, because it hath gone over to Josue, and to the children of Israel.
Coverdale Bible:
Come vp vnto me
American Standard Version:
Come up unto me, and help me, and let us smite Gibeon; for it hath made peace with Joshua and with the children of Israel.