Türkçe:
Ne bundan önce, ne de sonra RABbin bir insanın dileğini işittiği o günkü gibi bir gün olmamıştır. Çünkü RAB İsrailden yana savaştı.
Arapça:
İngilizce:
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And there hath not been like that day before it or after it, for Jehovah's hearkening to the voice of a man; for Jehovah is fighting for Israel.
King James Bible:
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
American King James Version:
And there was no day like that before it or after it, that the LORD listened to the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
World English Bible:
There was no day like that before it or after it, that Yahweh listened to the voice of a man; for Yahweh fought for Israel.
Webster Bible Translation:
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened to the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
English Revised Version:
And there was no day like that before it or after it, that the LORD hearkened unto the voice of a man: for the LORD fought for Israel.
Darby Bible Translation:
And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened to the voice of a man; for Jehovah fought for Israel.
Douay-Rheims Bible:
There was not before nor after so long a day, the Lord obeying the voice of a man, and fighting for Israel.
Coverdale Bible:
And there was no daye like vnto this (nether before ner after) whan the LORDE herkened vnto the voyce of one man: for the LORDE fought for Israel.
American Standard Version:
And there was no day like that before it or after it, that Jehovah hearkened unto the voice of a man: for Jehovah fought for Israel.