Türkçe:
Dünya sizden nefret edemez, ama benden nefret ediyor. Çünkü yaptıklarının kötü olduğuna tanıklık ediyorum.
Arapça:
İngilizce:
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
It is impossible for the world to hate you; but me it does hate, because I give testimony concerning it that its conduct is evil.
Young's Literal Translation:
the world is not able to hate you, but me it doth hate, because I testify concerning it that its works are evil.
King James Bible:
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.
American King James Version:
The world cannot hate you; but me it hates, because I testify of it, that the works thereof are evil.
World English Bible:
The world can't hate you, but it hates me, because I testify about it, that its works are evil.
Webster Bible Translation:
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify concerning it, that its works are evil.
English Revised Version:
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.
Darby Bible Translation:
The world cannot hate you, but me it hates, because I bear witness concerning it that its works are evil.
Douay-Rheims Bible:
The world cannot hate you; but me it hateth: because I give testimony of it, that the works thereof are evil.
Coverdale Bible:
The worlde can not hate you
American Standard Version:
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that its works are evil.