Kutsal Kitap

Türkçe: 

Halktan bazıları bu sözleri işitince, "Gerçekten beklediğimiz peygamber budur" dediler.

Arapça: 

فكثيرون من الجمع لما سمعوا هذا الكلام قالوا هذا بالحقيقة هو النبي.

İngilizce: 

Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

Fransızca: 

Plusieurs de la foule, ayant entendu ces paroles, disaient: Celui-ci est véritablement le prophète.

Almanca: 

Viele nun vom Volk, die diese Rede höreten, sprachen: Dieser ist ein rechter Prophet.

Rusça: 

Многие из народа, услышав сии слова, говорили: Он точно пророк.

Weymouth New Testament: 

After listening to these discourses, some of the crowd began to say, |This is beyond doubt the Prophet.|

Young's Literal Translation: 

Many, therefore out of the multitude, having heard the word, said, 'This is truly the Prophet;'

King James Bible: 

Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

American King James Version: 

Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

World English Bible: 

Many of the multitude therefore, when they heard these words, said, |This is truly the prophet.|

Webster Bible Translation: 

Many of the people therefore, when they heard this saying, said, In truth this is the Prophet.

English Revised Version: 

Some of the multitude therefore, when they heard these words, said, This is of a truth the prophet.

Darby Bible Translation: 

Some out of the crowd therefore, having heard this word, said, This is truly the prophet.

Douay-Rheims Bible: 

Of that multitude therefore, when they had heard these words of his, some said: This is the prophet indeed.

Coverdale Bible: 

Many of the people now whan they herde this sayenge

American Standard Version: 

Some of the multitude therefore, when they heard these words, said, This is of a truth the prophet.

Söz ID: 

26369

Bölüm No: 

7

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

40