Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsanın kendisi, bir peygamberin kendi memleketinde saygı görmediğine tanıklık etmişti.

Arapça: 

لان يسوع نفسه شهد ان ليس لنبي كرامة في وطنه.

İngilizce: 

For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.

Fransızca: 

Car Jésus lui-même avait déclaré qu'un prophète n'est point honoré dans son pays.

Almanca: 

Denn er selber, Jesus, zeugete, daß ein Prophet daheim nichts gilt.

Rusça: 

ибо Сам Иисус свидетельствовал, что пророк не имеет чести в своем отечестве.

Weymouth New Testament: 

though Jesus Himself declared that a Prophet has no honour in his own country.

Young's Literal Translation: 

for Jesus himself testified that a prophet in his own country shall not have honour;

King James Bible: 

For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.

American King James Version: 

For Jesus himself testified, that a prophet has no honor in his own country.

World English Bible: 

For Jesus himself testified that a prophet has no honor in his own country.

Webster Bible Translation: 

For Jesus himself testified that a prophet hath no honor in his own country.

English Revised Version: 

For Jesus himself testified, that a prophet hath no honour in his own country.

Darby Bible Translation: 

for Jesus himself bore witness that a prophet has no honour in his own country.

Douay-Rheims Bible: 

For Jesus himself gave testimony that a prophet hath no honour in his own country.

Coverdale Bible: 

For Iesus himself testified

American Standard Version: 

For Jesus himself testified, that a prophet hath no honor in his own country.

Söz ID: 

26201

Bölüm No: 

4

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

44