Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunun gibi, siz de şimdi kederleniyorsunuz, ama sizi yine göreceğim. O zaman yürekten sevineceksiniz. Sevincinizi kimse sizden alamaz.

Arapça: 

فانتم كذلك عندكم الآن حزن. ولكني سأراكم ايضا فتفرح قلوبكم ولا ينزع احد فرحكم منكم.

İngilizce: 

And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

Fransızca: 

De même, vous êtes maintenant dans la tristesse; mais je vous verrai de nouveau, et votre cœur se réjouira, et personne ne vous ravira votre joie.

Almanca: 

Und ihr habt auch nun Traurigkeit aber ich will euch wiedersehen, und euer Herz soll sich freuen, und eure Freude soll niemand von euch nehmen.

Rusça: 

Так и вы теперь имеете печаль; но Я увижу вас опять, и возрадуется сердце ваше, и радости вашей никто не отнимет у вас;

Weymouth New Testament: 

So you also now have sorrow; but I shall see you again, and your hearts will be glad, and your gladness no one will take away from you.

Young's Literal Translation: 

'And ye, therefore, now, indeed, have sorrow; and again I will see you, and your heart shall rejoice, and your joy no one doth take from you,

King James Bible: 

And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

American King James Version: 

And you now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man takes from you.

World English Bible: 

Therefore you now have sorrow, but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one will take your joy away from you.

Webster Bible Translation: 

And ye now therefore have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no man taketh from you.

English Revised Version: 

And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.

Darby Bible Translation: 

And ye now therefore have grief; but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one takes from you.

Douay-Rheims Bible: 

So also you now indeed have sorrow; but I will see you again, and your heart shall rejoice; and your joy no man shall take from you.

Coverdale Bible: 

And now haue ye sorowe also: but I wil se you agayne

American Standard Version: 

And ye therefore now have sorrow: but I will see you again, and your heart shall rejoice, and your joy no one taketh away from you.

Söz ID: 

26749

Bölüm No: 

16

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

22