Türkçe:
Bana iman edin; ben Babadayım, Baba da bendedir. Hiç değilse bu işlerden dolayı iman edin.
Arapça:
İngilizce:
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
Believe me, all of you, that I am in the Father and that the Father is in me; or at any rate, believe me because of what I do.
Young's Literal Translation:
believe me, that I am in the Father, and the Father in me; and if not, because of the works themselves, believe me.
King James Bible:
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
American King James Version:
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
World English Bible:
Believe me that I am in the Father, and the Father in me; or else believe me for the very works' sake.
Webster Bible Translation:
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
English Revised Version:
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works' sake.
Darby Bible Translation:
Believe me that I am in the Father and the Father in me; but if not, believe me for the works' sake themselves.
Douay-Rheims Bible:
Believe you not that I am in the Father, and the Father in me?
Coverdale Bible:
Beleue me
American Standard Version:
Believe me that I am in the Father, and the Father in me: or else believe me for the very works'sake.