Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunları söyleyen Yeşaya, İsanın yüceliğini görmüş ve Onun hakkında konuşmuştu.

Arapça: 

قال اشعياء هذا حين رأى مجده وتكلم عنه.

İngilizce: 

These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.

Fransızca: 

Ésaïe dit ces choses, lorsqu'il vit sa gloire, et qu'il parla de lui.

Almanca: 

Solches sagte Jesaja, da er seine HERRLIchkeit sah und redete von ihm.

Rusça: 

Сие сказал Исаия, когда видел славу Его и говорил о Нем.

Weymouth New Testament: 

Isaiah uttered these words because he saw His glory; and he spoke of Him.

Young's Literal Translation: 

these things said Isaiah, when he saw his glory, and spake of him.

King James Bible: 

These things said Esaias, when he saw his glory, and spake of him.

American King James Version: 

These things said Esaias, when he saw his glory, and spoke of him.

World English Bible: 

Isaiah said these things when he saw his glory, and spoke of him.

Webster Bible Translation: 

These things said Isaiah, when he saw his glory, and spoke of him.

English Revised Version: 

These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.

Darby Bible Translation: 

These things said Esaias because he saw his glory and spoke of him.

Douay-Rheims Bible: 

These things said Isaias, when he saw his glory, and spoke of him.

Coverdale Bible: 

This sayde Esay

American Standard Version: 

These things said Isaiah, because he saw his glory; and he spake of him.

Söz ID: 

26622

Bölüm No: 

12

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

41