Türkçe:
Bana hizmet etmek isteyen, ardımdan gelsin. Ben neredeysem bana hizmet eden de orada olacak. Baba, bana hizmet edeni onurlandıracaktır.
Arapça:
İngilizce:
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Weymouth New Testament:
If a man wishes to be my servant, let him follow me; and where I am, there too shall my servant be. If a man wishes to be my servant, the Father will honour him.
Young's Literal Translation:
if any one may minister to me, let him follow me, and where I am, there also my ministrant shall be; and if any one may minister to me — honour him will the Father.
King James Bible:
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honour.
American King James Version:
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honor.
World English Bible:
If anyone serves me, let him follow me. Where I am, there will my servant also be. If anyone serves me, the Father will honor him.
Webster Bible Translation:
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will my Father honor.
English Revised Version:
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honour.
Darby Bible Translation:
If any one serve me, let him follow me; and where I am, there also shall be my servant. And if any one serve me, him shall the Father honour.
Douay-Rheims Bible:
If any man minister to me, let him follow me; and where I am, there also shall my minister be. If any man minister to me, him will my Father honour.
Coverdale Bible:
He that wyl serue me
American Standard Version:
If any man serve me, let him follow me; and where I am, there shall also my servant be: if any man serve me, him will the Father honor.