Kutsal Kitap

Türkçe: 

İsanın bu doğaüstü belirtiyi gerçekleştirdiğini duyan halk Onu karşılamaya çıktı.

Arapça: 

لهذا ايضا لاقاه الجمع لانهم سمعوا انه كان قد صنع هذه الآية.

İngilizce: 

For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.

Fransızca: 

Et c'est aussi parce que le peuple avait appris qu'il avait fait ce miracle, qu'il était allé au-devant de lui.

Almanca: 

Darum ging ihm auch das Volk entgegen, da sie höreten, er hätte solches Zeichen getan.

Rusça: 

Потому и встретил Его народ, ибо слышал, что Он сотворил это чудо.

Weymouth New Testament: 

This was also why the crowd came to meet Him, because they had heard of His having performed that miracle.

Young's Literal Translation: 

because of this also did the multitude meet him, because they heard of his having done this sign,

King James Bible: 

For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.

American King James Version: 

For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.

World English Bible: 

For this cause also the multitude went and met him, because they heard that he had done this sign.

Webster Bible Translation: 

For this cause the people also met him, for that they heard that he had done this miracle.

English Revised Version: 

For this cause also the multitude went and met him, for that they heard that he had done this sign.

Darby Bible Translation: 

Therefore also the crowd met him because they had heard that he had done this sign.

Douay-Rheims Bible: 

For which reason also the people came to meet him, because they heard that he had done this miracle.

Coverdale Bible: 

Therfore the people met him

American Standard Version: 

For this cause also the multitude went and met him, for that they heard that he had done this sign.

Söz ID: 

26599

Bölüm No: 

12

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

18