Kutsal Kitap

Türkçe: 

Yahudi yetkililer Onu taşlamak için yerden yine taş aldılar.

Arapça: 

فتناول اليهود ايضا حجارة ليرجموه.

İngilizce: 

Then the Jews took up stones again to stone him.

Fransızca: 

Alors les Juifs prirent de nouveau des pierres pour le lapider.

Almanca: 

Da huben die Juden abermal Steine auf, daß sie ihn steinigten.

Rusça: 

Тут опять Иудеи схватили каменья, чтобы побить Его.

Weymouth New Testament: 

Again the Jews brought stones with which to stone Him.

Young's Literal Translation: 

Therefore, again, did the Jews take up stones that they may stone him;

King James Bible: 

Then the Jews took up stones again to stone him.

American King James Version: 

Then the Jews took up stones again to stone him.

World English Bible: 

Therefore Jews took up stones again to stone him.

Webster Bible Translation: 

Then the Jews took up stones again to stone him.

English Revised Version: 

The Jews took up stones again to stone him.

Darby Bible Translation: 

The Jews therefore again took stones that they might stone him.

Douay-Rheims Bible: 

The Jews then took up stones to stone him.

Coverdale Bible: 

Then the Iewes toke vp stones agayne

American Standard Version: 

The Jews took up stones again to stone him.

Söz ID: 

26513

Bölüm No: 

10

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

31