Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kapıdan giren ise koyunların çobanıdır.

Arapça: 

واما الذي يدخل من الباب فهو راعي الخراف.

İngilizce: 

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

Fransızca: 

Mais celui qui entre par la porte est le Berger des brebis.

Almanca: 

Der aber zur Tür hineingehet, der ist ein Hirte der Schafe.

Rusça: 

а входящий дверью есть пастырь овцам.

Weymouth New Testament: 

But he who enters by the door is the shepherd of the sheep.

Young's Literal Translation: 

and he who is entering through the door is shepherd of the sheep;

King James Bible: 

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

American King James Version: 

But he that enters in by the door is the shepherd of the sheep.

World English Bible: 

But one who enters in by the door is the shepherd of the sheep.

Webster Bible Translation: 

But he that entereth by the door, is the shepherd of the sheep.

English Revised Version: 

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

Darby Bible Translation: 

but he that enters in by the door is the shepherd of the sheep.

Douay-Rheims Bible: 

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

Coverdale Bible: 

But he that goeth in at the dore

American Standard Version: 

But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

Söz ID: 

26484

Bölüm No: 

10

Book Id: 

43

Bölümdeki Söz No: 

2