Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onu uyandıracak kadar yürekli adam yoktur.Öyleyse benim karşımda kim durabilir?

Arapça: 

ليس من شجاع يوقظه فمن يقف اذا بوجهي.

İngilizce: 

None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

Fransızca: 

Il n'y a point d'homme si hardi qui l'ose réveiller; et qui se tiendra debout devant moi?

Almanca: 

Niemand ist so kühn, der ihn reizen darf; wer ist denn, der vor mir stehen könne?

Rusça: 

(41:2) Нет столь отважного, который осмелился бы потревожить его; кто же может устоять перед Моим лицем?

Young's Literal Translation: 

None so fierce that he doth awake him, And who is he before Me stationeth himself?

King James Bible: 

None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

American King James Version: 

None is so fierce that dare stir him up: who then is able to stand before me?

World English Bible: 

None is so fierce that he dare stir him up. Who then is he who can stand before me?

Webster Bible Translation: 

None is so fierce that he dare rouse him: who then is able to stand before me?

English Revised Version: 

None is so fierce that he dare stir him up: who then is he that can stand before me?

Darby Bible Translation: 

None is so bold as to stir him up; and who is he that will stand before me?

Douay-Rheims Bible: 

I will not stir him up, like one that is cruel : for who can resist my countenance?

Coverdale Bible: 

There darre none be so bolde

American Standard Version: 

None is so fierce that he dare stir him up; Who then is he that can stand before me?

Söz ID: 

13899

Bölüm No: 

41

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: