Kutsal Kitap

Türkçe: 

Onun yavruları kanla beslenir,Leşler neredeyse, o da oradadır."

Arapça: 

فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو

İngilizce: 

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

Fransızca: 

Ses petits sucent le sang, et partout où il y a des corps morts, il s'y trouve.

Almanca: 

Seine Jungen saufen Blut; und wo ein Aas ist, da ist er.

Rusça: 

птенцы его пьют кровь, и где труп, там и он.

Young's Literal Translation: 

And his brood gulp up blood, And where the pierced are — there is he!

King James Bible: 

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

American King James Version: 

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

World English Bible: 

His young ones also suck up blood. Where the slain are, there he is.|

Webster Bible Translation: 

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

English Revised Version: 

Her young ones also suck up blood: and where the slain are, there is she.

Darby Bible Translation: 

And his young ones suck up blood; and where the slain are, there is he.

Douay-Rheims Bible: 

Her young ones shall suck up blood : and wheresoever the carcass shall be, she is immediately there.

Coverdale Bible: 

His yonge ones are fed with bloude

American Standard Version: 

Her young ones also suck up blood: And where the slain are, there is she.

Söz ID: 

13865

Bölüm No: 

39

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

30

Söz Etiketi: