Türkçe:
"Sen mi ata güç verdin,Dalgalanan yeleyi boynuna giydirdin?
Arapça:
İngilizce:
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Dost thou give to the horse might? Dost thou clothe his neck with a mane?
King James Bible:
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
American King James Version:
Have you given the horse strength? have you clothed his neck with thunder?
World English Bible:
|Have you given the horse might? Have you clothed his neck with a quivering mane?
Webster Bible Translation:
Hast thou given the horse strength? hast thou clothed his neck with thunder?
English Revised Version:
Hast thou given the horse his might? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
Darby Bible Translation:
Hast thou given strength to the horse? hast thou clothed his neck with the quivering mane?
Douay-Rheims Bible:
Wilt thou give strength to the horse, or clothe his neck with neighing?
Coverdale Bible:
Hast thou geuen the horse is strength
American Standard Version:
Hast thou given the horse his might? Hast thou clothed his neck with the quivering mane?