Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bilmediğin şey yok zaten,Çünkü onlarla aynı zamanda doğmuştun!O kadar yaşlısın!

Arapça: 

تعلم لانك حينئذ كنت قد ولدت وعدد ايامك كثير

İngilizce: 

Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?

Fransızca: 

Tu le sais; car alors tu étais né, et le nombre de tes jours est grand!

Almanca: 

Wußtest du, daß du zu der Zeit solltest geboren werden und wieviel deiner Tage sein würden?

Rusça: 

Ты знаешь это, потому что ты был уже тогда рожден, и число дней твоих очень велико.

Young's Literal Translation: 

Thou hast known — for then thou art born And the number of thy days are many!

King James Bible: 

Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?

American King James Version: 

Know you it, because you were then born? or because the number of your days is great?

World English Bible: 

Surely you know, for you were born then, and the number of your days is great!

Webster Bible Translation: 

Knowest thou it, because thou wast then born? or because the number of thy days is great?

English Revised Version: 

Doubtless, thou knowest, for thou wast then born, and the number of thy days is great!

Darby Bible Translation: 

Thou knowest, for thou wast then born, and the number of thy days is great!

Douay-Rheims Bible: 

Didst thou know then that thou shouldst be born ? and didst thou know the number of thy days?

Coverdale Bible: 

Knewest thou (when thou wast borne) how olde thou shuldest be?

American Standard Version: 

Doubtless , thou knowest, for thou wast then born, And the number of thy days is great!

Söz ID: 

13815

Bölüm No: 

38

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

21

Söz Etiketi: