Kutsal Kitap

Türkçe: 

Şimşeğini göğün altındaki her yere,Yeryüzünün dört bucağına salar.

Arapça: 

تحت كل السموات يطلقها كذا نوره الى اكناف الارض.

İngilizce: 

He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

Fransızca: 

Il l'envoie sous tous les cieux, et son éclair va jusqu'aux extrémités de la terre.

Almanca: 

Er siehet unter allen Himmeln, und sein Blitz scheinet auf die Enden der Erde.

Rusça: 

Под всем небом раскат его, и блистание его – до краев земли.

Young's Literal Translation: 

Under the whole heavens He directeth it, And its light is over the skirts of the earth.

King James Bible: 

He directeth it under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

American King James Version: 

He directs it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.

World English Bible: 

He sends it forth under the whole sky, and his lightning to the ends of the earth.

Webster Bible Translation: 

He directeth it under the whole heaven, and his lightning to the ends of the earth.

English Revised Version: 

He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

Darby Bible Translation: 

He sendeth it forth under the whole heaven, and his lightning unto the ends of the earth.

Douay-Rheims Bible: 

He beholdeth under all the heavens, and his light is upon the ends of the earth.

Coverdale Bible: 

He gouerneth euery thinge vnder the heauen

American Standard Version: 

He sendeth it forth under the whole heaven, And his lightening unto the ends of the earth.

Söz ID: 

13773

Bölüm No: 

37

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

3

Söz Etiketi: