Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oysa şimdi kötülerin hak ettiği cezayı çekiyorsun,Yargı ve adalet yakalamış seni.

Arapça: 

حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.

İngilizce: 

But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

Fransızca: 

Mais si tu es plein de la cause du méchant, cette cause et la condamnation se suivront de près.

Almanca: 

Du aber machst die Sache der Gottlosen gut, daß ihre Sache und Recht erhalten wird.

Rusça: 

но ты преисполнен суждениями нечестивых: суждение и осуждение – близки.

Young's Literal Translation: 

And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld — because of fury,

King James Bible: 

But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

American King James Version: 

But you have fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on you.

World English Bible: 

|But you are full of the judgment of the wicked. Judgment and justice take hold of you.

Webster Bible Translation: 

But thou hast fulfilled the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

English Revised Version: 

But thou art full of the judgment of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

Darby Bible Translation: 

But thou art full of the judgments of the wicked: judgment and justice take hold on thee.

Douay-Rheims Bible: 

Thy cause hath been judged as that of the wicked, cause and judgment thou shalt recover.

Coverdale Bible: 

Neuerthelesse

American Standard Version: 

But thou art full of the judgment of the wicked: Judgment and justice take hold on thee .

Söz ID: 

13754

Bölüm No: 

36

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: