Türkçe:
"Doğduğum gün yok olsun,'Bir oğul doğdu' denen gece yok olsun!
Arapça:
İngilizce:
Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Let the day perish in which I am born, And the night that hath said: 'A man-child hath been conceived.'
King James Bible:
Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
American King James Version:
Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said, There is a man child conceived.
World English Bible:
|Let the day perish in which I was born, the night which said, 'There is a boy conceived.'
Webster Bible Translation:
Let the day perish in which I was born, and the night in which it was said, There is a mail child conceived.
English Revised Version:
Let the day perish wherein I was born, and the night which said, There is a man child conceived.
Darby Bible Translation:
Let the day perish in which I was born, and the night that said, There is a man child conceived.
Douay-Rheims Bible:
Let the day perish wherein I was born, and the night in which it was said: A man child is conceived.
Coverdale Bible:
lost be that daye
American Standard Version:
Let the day perish wherein I was born, And the night which said, There is a man-child conceived.