Kutsal Kitap

Türkçe: 

Her Şeye Gücü Yetenden zevk alır mı?Her zaman Tanrıya yakarır mı?

Arapça: 

ام يتلذذ بالقدير. هل يدعو الله في كل حين

İngilizce: 

Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?

Fransızca: 

Trouvera-t-il son plaisir dans le Tout-Puissant? Invoquera-t-il Dieu en tout temps?

Almanca: 

Wie kann er an dem Allmächtigen Lust haben und Gott etwa anrufen?

Rusça: 

Будет ли он утешаться Вседержителем и призывать Бога во всякое время?

Young's Literal Translation: 

On the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?

King James Bible: 

Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?

American King James Version: 

Will he delight himself in the Almighty? will he always call on God?

World English Bible: 

Will he delight himself in the Almighty, and call on God at all times?

Webster Bible Translation: 

Will he delight himself in the Almighty? will he always call upon God?

English Revised Version: 

Will he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?

Darby Bible Translation: 

Doth he delight himself in the Almighty? will he at all times call upon +God?

Douay-Rheims Bible: 

Or can he delight himself in the Almighty, and call upon God at all times?

Coverdale Bible: 

Hath he soch pleasure & delyte in the Allmightie

American Standard Version: 

Will he delight himself in the Almighty, And call upon God at all times?

Söz ID: 

13492

Bölüm No: 

27

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: