Türkçe:
Dul kadınları eli boş çevirdin,Öksüzlerin kolunu kanadını kırdın.
Arapça:
İngilizce:
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Widows thou hast sent away empty, And the arms of the fatherless are bruised.
King James Bible:
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
American King James Version:
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
World English Bible:
You have sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Webster Bible Translation:
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
English Revised Version:
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Darby Bible Translation:
Widows hast thou sent empty away, and the arms of the fatherless have been broken.
Douay-Rheims Bible:
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
Coverdale Bible:
Thou hast sent wyddowes awaye emptie and oppressed the poore fatherlesse.
American Standard Version:
Thou hast sent widows away empty, And the arms of the fatherless have been broken.