Kutsal Kitap

Türkçe: 

Kötülüğün büyük,Günahların sonsuz değil mi?

Arapça: 

أليس شرك عظيما وآثامك لا نهاية لها.

İngilizce: 

Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

Fransızca: 

Ta méchanceté n'est-elle pas grande, et tes iniquités ne sont-elles pas sans nombre?

Almanca: 

Ja, deine Bosheit ist zu groß, und deiner Missetat ist kein Ende.

Rusça: 

Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.

Young's Literal Translation: 

Is not thy wickedness abundant? And there is no end to thine iniquities.

King James Bible: 

Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

American King James Version: 

Is not your wickedness great? and your iniquities infinite?

World English Bible: 

Isn't your wickedness great? Neither is there any end to your iniquities.

Webster Bible Translation: 

Is not thy wickedness great? and thy iniquities infinite?

English Revised Version: 

Is not thy wickedness great? neither is there any end to thine iniquities.

Darby Bible Translation: 

Is not thy wickedness great? and thine iniquities without end?

Douay-Rheims Bible: 

And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?

Coverdale Bible: 

Cometh not this for ye greate wickednesse

American Standard Version: 

Is not thy wickedness great? Neither is there any end to thine iniquities.

Söz ID: 

13395

Bölüm No: 

22

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: