Kutsal Kitap

Türkçe: 

Felaket günü kötü insan esirgenir,Gazap günü ona kurtuluş yolu gösterilir.

Arapça: 

انه ليوم البوار يمسك الشرير ليوم السخط يقادون.

İngilizce: 

That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.

Fransızca: 

Qu'au jour de la calamité, le méchant est épargné, et qu'au jour des colères, il est éloigné?

Almanca: 

Denn der Böse wird behalten auf den Tag des Verderbens, und auf den Tag des Grimms bleibet er.

Rusça: 

что в день погибели пощажен бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?

Young's Literal Translation: 

That to a day of calamity is the wicked spared. To a day of wrath they are brought.

King James Bible: 

That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.

American King James Version: 

That the wicked is reserved to the day of destruction? they shall be brought forth to the day of wrath.

World English Bible: 

that the evil man is reserved to the day of calamity, That they are led forth to the day of wrath?

Webster Bible Translation: 

That the wicked is reserved to the day of destruction? they will be brought forth to the day of wrath.

English Revised Version: 

That the evil man is reserved to the day of calamity? that they are led forth to the day of wrath?

Darby Bible Translation: 

That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.

Douay-Rheims Bible: 

Because the wicked man is reserved to the day of destruction, and he shall be brought to the day of wrath.

Coverdale Bible: 

that the wicked is kepte vnto the daye of destruccion

American Standard Version: 

That the evil man is reserved to the day of calamity? That they are led forth to the day of wrath?

Söz ID: 

13386

Bölüm No: 

21

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

30

Söz Etiketi: