Kutsal Kitap

Türkçe: 

Akarsuların, bal ve ayran akan derelerinSefasını süremeyecek.

Arapça: 

لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.

İngilizce: 

He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

Fransızca: 

Il ne verra plus les ruisseaux, les fleuves, les torrents de miel et de lait.

Almanca: 

Er wird nicht sehen die Ströme noch die Wasserbäche, die mit Honig und Butter fließen.

Rusça: 

Не видать ему ручьев, рек, текущих медом и молоком!

Young's Literal Translation: 

He looketh not on rivulets, Flowing of brooks of honey and butter.

King James Bible: 

He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

American King James Version: 

He shall not see the rivers, the floods, the brooks of honey and butter.

World English Bible: 

He shall not look at the rivers, the flowing streams of honey and butter.

Webster Bible Translation: 

He shall not see the river, the floods, the brooks of honey and buttermilk.

English Revised Version: 

He shall not look upon the rivers, the flowing streams of honey and butter.

Darby Bible Translation: 

He shall not see streams, rivers, brooks of honey and butter.

Douay-Rheims Bible: 

(Let him not see the streams of the river, the brooks of honey and of butter.)

Coverdale Bible: 

so that he shal nomore se the ryuers and brokes of hony and butter:

American Standard Version: 

He shall not look upon the rivers, The flowing streams of honey and butter.

Söz ID: 

13344

Bölüm No: 

20

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

17

Söz Etiketi: