Kutsal Kitap

Türkçe: 

Elini uzat da, onun etine, kemiğine dokun, yüzüne karşı sövecektir."

Arapça: 

ولكن ابسط الآن يدك ومس عظمه ولحمه فانه في وجهك يجدّف عليك.

İngilizce: 

But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.

Fransızca: 

Mais étends ta main, et touche à ses os et à sa chair; et tu verras s'il ne te renie pas en face!

Almanca: 

Aber recke deine Hand aus und taste sein Gebein und Fleisch an; was gilt's, er wird dich ins Angesicht segnen?

Rusça: 

но простри руку Твою и коснись кости его и плоти его, – благословит ли он Тебя?

Young's Literal Translation: 

Yet, put forth, I pray Thee, Thy hand, and strike unto his bone and unto his flesh — if not: unto Thy face he doth bless Thee!'

King James Bible: 

But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.

American King James Version: 

But put forth your hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse you to your face.

World English Bible: 

But put forth your hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce you to your face.|

Webster Bible Translation: 

But put forth thy hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.

English Revised Version: 

But put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce thee to thy face.

Darby Bible Translation: 

but put forth thy hand now, and touch his bone and his flesh, and see if he will not curse thee to thy face!

Douay-Rheims Bible: 

gut put forth thy hand, and touch his bone and his flesh, and then thou shalt gee that he will bless thee to thy face.

Coverdale Bible: 

But laye thine honde vpon him

American Standard Version: 

But put forth thy hand now, and touch his bone and his flesh, and he will renounce thee to thy face.

Söz ID: 

12897

Bölüm No: 

2

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

5

Söz Etiketi: