Türkçe:
Yoluma set çekti, geçemiyorum,Yollarımı karanlığa boğdu.
Arapça:
İngilizce:
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
My way He hedged up, and I pass not over, And on my paths darkness He placeth.
King James Bible:
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
American King James Version:
He has fenced up my way that I cannot pass, and he has set darkness in my paths.
World English Bible:
He has walled up my way so that I can't pass, and has set darkness in my paths.
Webster Bible Translation:
He hath fenced up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
English Revised Version:
He hath fenced up my way that I cannot pass, and hath set darkness in my paths.
Darby Bible Translation:
He hath hedged up my way that I cannot pass, and he hath set darkness in my paths.
Douay-Rheims Bible:
He hath hedged in my path round about, and I cannot pass, and in my way he hath set darkness.
Coverdale Bible:
He hath hedged vp my path
American Standard Version:
He hath walled up my way that I cannot pass, And hath set darkness in my paths.