Kutsal Kitap

Türkçe: 

Çocuklar bile beni küçümsüyor,Ayağa kalksam benimle eğleniyorlar.

Arapça: 

الاولاد ايضا قد رذلوني. اذا قمت يتكلمون عليّ.

İngilizce: 

Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.

Fransızca: 

Les petits enfants eux-mêmes me méprisent: si je veux me lever, ils parlent contre moi.

Almanca: 

Auch die jungen Kinder geben nichts auf mich; wenn ich mich wider sie setze, so geben sie mir böse Worte.

Rusça: 

Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.

Young's Literal Translation: 

Also sucklings have despised me, I rise, and they speak against me.

King James Bible: 

Yea, young children despised me; I arose, and they spake against me.

American King James Version: 

Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.

World English Bible: 

Even young children despise me. If I arise, they speak against me.

Webster Bible Translation: 

Yes, young children despised me; I arose, and they spoke against me.

English Revised Version: 

Even young children despise me; if I arise, they speak against me.

Darby Bible Translation: 

Even young children despise me; I rise up, and they speak against me.

Douay-Rheims Bible: 

Even fools despise me; and when I gone from them, they spoke against me.

Coverdale Bible: 

Yee the very deserte fooles despyse me

American Standard Version: 

Even young children despise me; If I arise, they speak against me.

Söz ID: 

13316

Bölüm No: 

19

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

18

Söz Etiketi: