Kutsal Kitap

Türkçe: 

Her yandan yıktı beni, tükendim,Umudumu bir ağaç gibi kökünden söktü.

Arapça: 

هدمني من كل جهة فذهبت. وقلع مثل شجرة رجائي.

İngilizce: 

He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.

Fransızca: 

Il m'a détruit de tous côtés, et je m'en vais; il a arraché, comme un arbre, mon espérance.

Almanca: 

Er hat mich zerbrochen um und um und läßt mich gehen, und hat ausgerissen meine Hoffnung wie einen Baum.

Rusça: 

Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.

Young's Literal Translation: 

He breaketh me down round about, and I go, And removeth like a tree my hope.

King James Bible: 

He hath destroyed me on every side, and I am gone: and mine hope hath he removed like a tree.

American King James Version: 

He has destroyed me on every side, and I am gone: and my hope has he removed like a tree.

World English Bible: 

He has broken me down on every side, and I am gone. My hope he has plucked up like a tree.

Webster Bible Translation: 

He hath destroyed me on every side, and I am gone: and my hope hath he removed like a tree.

English Revised Version: 

He hath broken me down on every side, and I am gone: and mine hope hath he plucked up like a tree.

Darby Bible Translation: 

He breaketh me down on every side, and I am gone; and my hope hath he torn up as a tree.

Douay-Rheims Bible: 

He hath destroyed me on every side, and I am lost, and he hath taken away my hope, as from a tree that is plucked up.

Coverdale Bible: 

He hath destroyed me on euery syde

American Standard Version: 

He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.

Söz ID: 

13308

Bölüm No: 

19

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

10

Söz Etiketi: