Türkçe:
"Oysa bir ağaç için umut vardır,Kesilse, yeniden sürgün verir,Eksilmez filizleri.
Arapça:
İngilizce:
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
For there is of a tree hope, if it be cut down, That again it doth change, That its tender branch doth not cease.
King James Bible:
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
American King James Version:
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
World English Bible:
|For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.
Webster Bible Translation:
For there is hope of a tree, if it is cut down, that it will sprout again, and that its tender branch will not cease.
English Revised Version:
For there is hope of a tree, if it be cut down, that it will sprout again, and that the tender branch thereof will not cease.
Darby Bible Translation:
For there is hope for a tree: if it be cut down, it will sprout again, and its tender branch will not cease;
Douay-Rheims Bible:
A tree hath hope: if it be cut, it groweth green again, and the boughs thereof sprout.
Coverdale Bible:
Yf a tre be cutt downe
American Standard Version:
For there is hope of a tree, If it be cut down, that it will sprout again, And that the tender branch thereof will not cease.