Kutsal Kitap

Türkçe: 

Niçin yüzünü gizliyorsun,Beni düşman gibi görüyorsun? çağrıştırıyor, bu yolla bir söz sanatı yapılmış.

Arapça: 

لماذا تحجب وجهك وتحسبني عدوا لك.

İngilizce: 

Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?

Fransızca: 

Pourquoi caches-tu ta face, et me tiens-tu pour ton ennemi?

Almanca: 

Warum verbirgest du dein Antlitz und hältst mich für deinen Feind?

Rusça: 

Для чего скрываешь лице Твое и считаешь меня врагом Тебе?

Young's Literal Translation: 

Why dost Thou hide Thy face? And reckonest me for an enemy to Thee?

King James Bible: 

Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?

American King James Version: 

Why hide you your face, and hold me for your enemy?

World English Bible: 

Why hide you your face, and hold me for your enemy?

Webster Bible Translation: 

Why hidest thou thy face, and holdest me for thy enemy?

English Revised Version: 

Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?

Darby Bible Translation: 

Wherefore dost thou hide thy face, and countest me for thine enemy?

Douay-Rheims Bible: 

Why hidest thou thy face, and thinkest me thy enemy?

Coverdale Bible: 

Wherfore hydest thou thy face

American Standard Version: 

Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?

Söz ID: 

13178

Bölüm No: 

13

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

24

Söz Etiketi: