Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ona yüreğini adar,Ellerini açarsan,

Arapça: 

ان اعددت انت قلبك وبسطت اليه يديك

İngilizce: 

If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;

Fransızca: 

Si tu disposes bien ton cœur, et si tu étends tes mains vers Dieu,

Almanca: 

Wenn du dein Herz hättest gerichtet und deine Hände zu ihm ausgebreitet;

Rusça: 

Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,

Young's Literal Translation: 

If thou — thou hast prepared thy heart, And hast spread out unto Him thy hands,

King James Bible: 

If thou prepare thine heart, and stretch out thine hands toward him;

American King James Version: 

If you prepare your heart, and stretch out your hands toward him;

World English Bible: 

|If you set your heart aright, stretch out your hands toward him.

Webster Bible Translation: 

If thou preparest thy heart, and stretchest out thy hands towards him;

English Revised Version: 

If thou set thine heart aright, and stretch out thine hands toward him;

Darby Bible Translation: 

If thou prepare thy heart and stretch out thy hands toward him,

Douay-Rheims Bible: 

Rut thou hast hardened thy heart, and hast spread thy hands to him.

Coverdale Bible: 

Yf thou haddest now a right herte

American Standard Version: 

If thou set thy heart aright, And stretch out thy hands toward him;

Söz ID: 

13122

Bölüm No: 

11

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

13

Söz Etiketi: