Kutsal Kitap

Türkçe: 

"Ama bunları yüreğinde gizledin,Biliyorum aklındakini:

Arapça: 

لكنك كتمت هذه في قلبك. علمت ان هذا عندك.

İngilizce: 

And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.

Fransızca: 

Et voici ce que tu me réservais en ton cœur! Et voici, je le vois, ce qui était dans ta pensée:

Almanca: 

Und wiewohl du solches in deinem Herzen verbirgest, so weiß ich doch, daß du des gedenkest.

Rusça: 

Но и то скрывал Ты в сердце Своем, – знаю, что это было у Тебя, –

Young's Literal Translation: 

And these Thou hast laid up in Thy heart, I have known that this is with Thee.

King James Bible: 

And these things hast thou hid in thine heart: I know that this is with thee.

American King James Version: 

And these things have you hid in your heart: I know that this is with you.

World English Bible: 

Yet you hid these things in your heart. I know that this is with you:

Webster Bible Translation: 

And these things hast thou hid in thy heart: I know that this is with thee.

English Revised Version: 

Yet these things thou didst hide in thine heart; I know that this is with thee:

Darby Bible Translation: 

And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.

Douay-Rheims Bible: 

Although thou conceal these things in thy heart, yet I know that thou rememberest all things.

Coverdale Bible: 

Though thou hydest these thinges in thine hert

American Standard Version: 

Yet these things thou didst hide in thy heart; I know that this is with thee:

Söz ID: 

13100

Bölüm No: 

10

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

13

Söz Etiketi: