Kutsal Kitap

Türkçe: 

Oğulları sırayla evlerinde şölen verir, birlikte yiyip içmek için üç kızkardeşlerini de çağırırlardı.

Arapça: 

وكان بنوه يذهبون ويعملون وليمة في بيت كل واحد منهم في يومه ويرسلون ويستدعون اخواتهم الثلاث ليأكلن ويشربن معهم.

İngilizce: 

And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

Fransızca: 

Et ses fils allaient les uns chez les autres et se donnaient un repas chacun à leur jour, et ils envoyaient convier leurs trois sœurs à manger et à boire avec eux;

Almanca: 

Und seine Söhne gingen hin und machten Wohlleben, ein jeglicher in seinem Hause auf seinen Tag; und sandten hin und luden ihre drei Schwestern, mit ihnen zu essen und zu trinken.

Rusça: 

Сыновья его сходились, делая пиры каждый в своем доме в свой день, и посылали и приглашали трех сестер своих есть и пить с ними.

Young's Literal Translation: 

And his sons have gone and made a banquet — the house of each in his day — and have sent and called to their three sisters to eat and to drink with them;

King James Bible: 

And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

American King James Version: 

And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

World English Bible: 

His sons went and held a feast in the house of each one on his birthday; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

Webster Bible Translation: 

And his sons went and feasted in their houses, every one his day; and sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

English Revised Version: 

And his sons went and held a feast in the house of each one upon his day; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

Darby Bible Translation: 

And his sons went and made a feast in the house of each one on his day; and they sent and invited their three sisters to eat and to drink with them.

Douay-Rheims Bible: 

And his sons went, and made a feast by houses every one in his day. And sending they called their three sisters to eat and drink with them.

Coverdale Bible: 

His sonnes now wente on euery man

American Standard Version: 

And his sons went and held a feast in the house of each one upon his day; and they sent and called for their three sisters to eat and to drink with them.

Söz ID: 

12874

Bölüm No: 

1

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

4

Söz Etiketi: