Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bütün bu olaylara karşın Eyüp günah işlemedi ve Tanrı'yı suçlamadı.

Arapça: 

في كل هذا لم يخطئ ايوب ولم ينسب لله جهالة

İngilizce: 

In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

Fransızca: 

En tout cela, Job ne pécha point, et n'attribua rien de mauvais à Dieu.

Almanca: 

In diesem allem sündigte Hiob nicht und tat nichts Törichtes wider Gott.

Rusça: 

Во всем этом не согрешил Иов и не произнес ничего неразумного о Боге.

Young's Literal Translation: 

In all this Job hath not sinned, nor given folly to God.

King James Bible: 

In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

American King James Version: 

In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

World English Bible: 

In all this, Job did not sin, nor charge God with wrongdoing.

Webster Bible Translation: 

In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

English Revised Version: 

In all this Job sinned not, nor charged God with foolishness.

Darby Bible Translation: 

In all this Job sinned not, nor ascribed anything unseemly to God.

Douay-Rheims Bible: 

In all these things Job sinned not by his lips, nor spoke he any foolish thing against God.

Coverdale Bible: 

In all these thinges dyd Iob not offende

American Standard Version: 

In all this Job sinned not, nor charged God foolishly.

Söz ID: 

12892

Bölüm No: 

1

Book Id: 

18

Bölümdeki Söz No: 

22

Söz Etiketi: