Türkçe:
Ancak bağcılık, çiftçilik yapsınlar diye bazı yoksulları orada bıraktı.
Arapça:
İngilizce:
But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
and of the poor of the land hath Nebuzar-Adan, chief of the executioners, left for vine-dressers and for husbandmen.
King James Bible:
But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.
American King James Version:
But Nebuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vinedressers and for farmers.
World English Bible:
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vineyard keepers and farmers.
Webster Bible Translation:
But Nebuzar-adan the captain of the guard left certain of the poor of the land for vine-dressers and for husbandmen.
English Revised Version:
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.
Darby Bible Translation:
But Nebuzar-adan the captain of the body-guard left of the poor of the land for vinedressers and for husbandmen.
Douay-Rheims Bible:
But of the poor of the land, Nabuzardan the general left some for vinedressers, and for husbandmen.
Coverdale Bible:
But ye poore people of the countre
American Standard Version:
But Nebuzaradan the captain of the guard left of the poorest of the land to be vinedressers and husbandmen.