Türkçe:
Her Şeye Egemen RAB varlığı hakkı için ant içti:Seni çekirge sürüsüyle doldurur gibiAskerlerle dolduracağım.Sana karşı zafer çığlıkları atacaklar."
Arapça:
İngilizce:
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Sworn hath Jehovah of Hosts by Himself, That, Surely I have filled thee with men as the cankerworm, And they have cried against thee — shouting.
King James Bible:
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillers; and they shall lift up a shout against thee.
American King James Version:
The LORD of hosts has sworn by himself, saying, Surely I will fill you with men, as with caterpillars; and they shall lift up a shout against you.
World English Bible:
Yahweh of Armies has sworn by himself, [saying], Surely I will fill you with men, as with the canker worm; and they shall lift up a shout against you.
Webster Bible Translation:
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with caterpillars; and they shall raise a shout against thee.
English Revised Version:
The LORD of hosts hath sworn by himself, saying, Surely I will fill thee with men, as with the cankerworm; and they shall lift up a shout against thee.
Darby Bible Translation:
Jehovah of hosts hath sworn by himself, I will assuredly fill thee with men, as with caterpillars; and they shall raise a shout against thee.
Douay-Rheims Bible:
The Lord of hosts hath sworn by himself, saying : I will fill thee with men as with locusts, and they shall lift up a joyful shout against thee.
Coverdale Bible:
The LORDE of hoostes hath sworne by himself
American Standard Version:
Jehovah of hosts hath sworn by himself,'saying , Surely I will fill thee with men, as with the canker-worm; and they shall lift up a shout against thee.