Kutsal Kitap

Türkçe: 

Bunları uzaklaştıran suçlarınızdı,Bu iyilikten sizi yoksun bırakan günahlarınızdı.

Arapça: 

آثامكم عكست هذه وخطاياكم منعت الخير عنكم.

İngilizce: 

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.

Fransızca: 

Vos iniquités ont détourné tout cela; vos péchés retiennent loin de vous le bien.

Almanca: 

Aber eure Missetaten hindern solches und eure Sünden wenden solch Gut von euch.

Rusça: 

Беззакония ваши отвратили это, и грехи ваши удалили от вас это доброе.

Young's Literal Translation: 

Your iniquities have turned these away, And your sins have kept the good from you.

King James Bible: 

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good things from you.

American King James Version: 

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good things from you.

World English Bible: 

|Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good from you.

Webster Bible Translation: 

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withheld good things from you.

English Revised Version: 

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.

Darby Bible Translation: 

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden from you what is good.

Douay-Rheims Bible: 

Your iniquities have turned these things away, and your sins have withholden good things from you.

Coverdale Bible: 

Neuertheles youre mi?dedes haue turned these from you

American Standard Version: 

Your iniquities have turned away these things, and your sins have withholden good from you.

Söz ID: 

19084

Bölüm No: 

5

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

25