Türkçe:
Peygamberler lafebesidir,Tanrının sözü onlarda değil.Onlara böyle yapılacak.
Arapça:
İngilizce:
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
And the prophets become wind, And the word is not in them,' — thus it is done by them.
King James Bible:
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
American King James Version:
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done to them.
World English Bible:
The prophets shall become wind, and the word is not in them. Thus shall it be done to them.|
Webster Bible Translation:
And the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done to them.
English Revised Version:
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
Darby Bible Translation:
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.
Douay-Rheims Bible:
The prophets have spoken in the wind, and there was no word of God in them: these things therefore shall befall them.
Coverdale Bible:
As for the warnynge of the prophetes
American Standard Version:
and the prophets shall become wind, and the word is not in them: thus shall it be done unto them.