Türkçe:
Moav utandırıldı, darmadağın oldu.Feryat et, haykır!Moavın yıkıldığını Arnon Vadisinde duyur.
Arapça:
İngilizce:
Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Put to shame hath been Moab, For it hath been broken down, Howl and cry, declare ye in Arnon, For spoiled is Moab,
King James Bible:
Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,
American King James Version:
Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell you it in Arnon, that Moab is spoiled,
World English Bible:
Moab is disappointed; for it is broken down: wail and cry; tell it by the Arnon, that Moab is laid waste.
Webster Bible Translation:
Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is laid waste.
English Revised Version:
Moab is put to shame; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is laid waste.
Darby Bible Translation:
Moab is put to shame; for he is broken down: howl and cry; tell it in Arnon, that Moab is laid waste.
Douay-Rheims Bible:
Moab is confounded, because he is overthrown: howl ye, and cry, tell ye it in Amen, that Moab is wasted.
Coverdale Bible:
O
American Standard Version:
Moab is put to shame; for it is broken down: wail and cry; tell ye it by the Arnon, that Moab is laid waste.