Kutsal Kitap

Türkçe: 

Moav utandırıldı, darmadağın oldu.Feryat et, haykır!Moavın yıkıldığını Arnon Vadisinde duyur.

Arapça: 

قد خزي موآب لانه قد نقض. ولولوا واصرخوا اخبروا في ارنون ان موآب قد أهلك.

İngilizce: 

Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,

Fransızca: 

Moab est dans la honte car il est brisé. Gémissez et criez! Publiez sur l'Arnon que Moab est saccagé,

Almanca: 

Ach, Moab ist verwüstet und verderbet, heulet und schreiet! Sagt es an zu Arnon, daß Moab verstöret sei.

Rusça: 

Посрамлен Моав, ибо сокрушен; рыдайте и вопите, объявите в Арноне, что опустошен Моав.

Young's Literal Translation: 

Put to shame hath been Moab, For it hath been broken down, Howl and cry, declare ye in Arnon, For spoiled is Moab,

King James Bible: 

Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is spoiled,

American King James Version: 

Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell you it in Arnon, that Moab is spoiled,

World English Bible: 

Moab is disappointed; for it is broken down: wail and cry; tell it by the Arnon, that Moab is laid waste.

Webster Bible Translation: 

Moab is confounded; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is laid waste.

English Revised Version: 

Moab is put to shame; for it is broken down: howl and cry; tell ye it in Arnon, that Moab is laid waste.

Darby Bible Translation: 

Moab is put to shame; for he is broken down: howl and cry; tell it in Arnon, that Moab is laid waste.

Douay-Rheims Bible: 

Moab is confounded, because he is overthrown: howl ye, and cry, tell ye it in Amen, that Moab is wasted.

Coverdale Bible: 

O

American Standard Version: 

Moab is put to shame; for it is broken down: wail and cry; tell ye it by the Arnon, that Moab is laid waste.

Söz ID: 

20101

Bölüm No: 

48

Book Id: 

24

Bölümdeki Söz No: 

20