Türkçe:
Düşman ordusu ilerleyince,Mısır yılan gibi tıslayarak kaçacak.Ağaç kesen adamlar gibiBaltalarla ona saldıracaklar.
Arapça:
İngilizce:
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
Fransızca:
Almanca:
Rusça:
Young's Literal Translation:
Its voice as a serpent goeth on, For with a force they go, And with axes they have come in to her, As hewers of trees.
King James Bible:
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
American King James Version:
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
World English Bible:
The sound of it shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as wood cutters.
Webster Bible Translation:
The voice thereof shall go like a serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
English Revised Version:
The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
Darby Bible Translation:
Her voice shall go like a serpent's; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.
Douay-Rheims Bible:
Her voice shall sound like brass, for they shall hasten with an army, and with axes they shall come against her, as hewers of wood.
Coverdale Bible:
The crie off their enemies shall make a noyse
American Standard Version:
The sound thereof shall go like the serpent; for they shall march with an army, and come against her with axes, as hewers of wood.